Sunday, November 16, 2014

Review Buku "Anna Dressed in Blood": Tentang Cinta Dua Dunia



“Jangan takut gelap, Cas. Jangan percaya saat mereka mengatakan bahwa semua yang ada dalam kegelapan juga terlihat di bawah cahaya. Itu tidak benar.” (hlm. 153)

Theseus Cassio Loowod, nama yang aneh untuk seorang remaja berusia 17 tahun. Bisa dibayangkan ia akan mengalami kesulitan mendapatkan tempat di lingkungan sosialnya. Tapi apa Cas peduli? Tidak, tuh. Layaknya remaja normal, Cas pergi ke sekolah, mengendarai mobil milik ibunya, berusaha memasuki lingkaran pertemanan anak-anak gaul untuk mendapatkan informasi yang ia butuhkan.

Tapi saat malam tiba, Cas menjelma menjadi sesosok pemuda tangguh bersenjatakan athame, pisau keramat yang bisa meleburkan hantu peninggalan ayahnya. Pisau itulah yang membuatnya berbeda. Ia merupakan generasi kesekian dalam keluarganya yang mewarisi anugerah sekaligus kutukan untuk memburu hantu yang mengancam manusia dan memusnahkannya. Namun, Cas juga memiliki misi pribadi: menemukan hantu yang membunuh ayahnya.

Cas hanya tinggal bersama ibunya yang seorang penyihir putih. Mereka selalu berpindah pindah, dari satu kota ke kota lain, dari satu negara ke negara lain. Selama bertahun-tahun Cas selalu beraksi sendirian. Hidupnya lebih banyak dikelilingi orang-orang mati. Kematian adalah dunianya. Urusan lain seperti sekolah dan teman, hanyalah selingan dalam perjalanan Cas menuju hantu berikutnya. Gaya hidup nomaden memang tidak memberikan celah baginya untuk menjalin persahabatan secara serius.

Sampai suatu ketika, sebuah legenda lokal mengubah hidupnya.

Friday, November 14, 2014

Welcoming The Finale Book from "The Heroes of Olympus" Series

Sebagai penikmat buku-buku fantasi, cerita penutup dari seri The Heroes of Olympus karya Rick Riordan jelas jadi salah satu karya yang udah aku tunggu-tunggu dari awal tahun 2014. Jarak antara buku keempat, The House of Hades, ke buku terakhir yang akan menutup kisah Percy Jackson dan 6 demigod lainnya, The Blood of Olympus, memang cukup jauh sekitar 1 tahun. Selama satu tahun pula para penggemar cerita fantasi harus bersabar, menahan diri dari gejolak rasa penasaran sekaligus sakau. Belum lagi ketika buku versi Amerika-nya terbit di bulan Oktober 2014. Gempuran spoiler datang dari mana aja, dan ujung-ujungnya penerbit yang diteror terus-terusan sama para penggemar ini (hahahahaha, oke, yang ini curcol).

Sesungguhnya, dekat dengan lingkungan penerbit buku ini nggak lantas berarti aku dapat keistimewaan bisa baca versi terjemahannya lebih awal. Ya, aku menghormati tim yang udah bekerja keras mewujudkan buku ini jadi nyata. Aku juga menghargai sesama penggemar fantasi yang sama-sama nggak sabar menantikan datangnya buku ini. Jadi aku sengaja menunda, nggak akan baca buku ini sampai teman-teman yang lain udah baca.

Tapiiiii, kalau share book trailer-nya nggak dosa dooong?

I hope this book trailer will cure the thirst. Well, please enjoy the video! :D

Friday, November 7, 2014

Ijazah & Transkrip Versi Bahasa Inggris

Halooo!

Kali ini aku bakal posting sesuatu yang bermanfaat, hehehe, terutama buat teman-teman yang lagi mempersiapkan diri untuk apply beasiswa. Aku mau posting tentang ijazah dan transkrip nilai dalam bentuk terjemahan bahasa Inggris. Kalau kalian berminat untuk daftar beasiswa, atau melamar pekerjaan yang mengharuskan kalian untuk pindah domisili ke negara lain, ijazah dan transkrip dalam versi bahasa Inggris bisa dibilang aspek mandatori. Biasanya sih kita bisa menyewa jasa penerjemah tersumpah untuk membuat dan mengesahkan dokumen penting seperti ijazah ini. Tapi pastinya tarif yang dikenakan lumayan mahal, bisa ratusan ribu per lembarnya.

Nah, aku posting artikel ini buat membantu kalian yang (siapa tau) mau daftar beasiswa di luar negeri, dari pada pakai jasa penerjemah tersumpah kenapa nggak menerjemahkan sendiri aja? Bahasa Inggris untuk dokumen resmi pastinya nggak bisa sembarangan, berbeda dengan bahasa percakapan yang biasa kita pakai atau kita simak di film-film. Contoh terjemahan yang aku kasih ini bisa diandalkan kok, karena memang diterbitkan oleh institusi pendidikan itu sendiri dan udah disahkan.

Gambar di atas adalah contoh ijazah perguruan tinggi versi terjemahan bahasa Inggris. Formatnya harus disesuaikan dengan standar di kampus kalian masing-masing. Tapi kata-kata dalam ijazahnya biasanya sih nggak beda jauh. Kotak-kotak merah tinggal diganti dengan data pribadi masing-masing.


Kalau yang ini contoh transkrip nilai dalam bahasa Inggris. Yaah, sayangnya untuk nama mata kuliah kalian harus cari tau sendiri, karena beda jurusan pasti beda juga mata kuliahnya. Hehe....

Yang ini ijazah SMA versi bahasa Inggrisnya. Nggak banyak referensi yang tersedia di internet, mudah-mudahan dengan adanya ini bisa membantu. :D


Karena keterbatasan tempat, tampilan yang ada di sini ukurannya kecil banget, tapi jangan khawatir, teman-teman bisa unduh versi hi-res-nya di sini, atau langsung aja klik gambarnya. Well, segitu aja sih yang bisa aku bagi. Maaf ya kalo mungkin terjemahannya kurang jelas atau ternyata ada grammar yang salah. Just let me know kalau ada yang perlu dikoreksi. Semoga bermanfaat! :)